clear

zoeken

search

Tag: taal

Bibliotheekjargon: dat gooien we in de groep

Wie ooit heeft gewerkt voor een grote organisatie weet het: aan jargon ontkom je niet altijd. Aan het gebruik van afkortingen en Engelse woorden of anglicismen evenmin. Ik betrap mezelf daar ook regelmatig op, zeker sinds ik werkzaam ben in de bibliotheeksector. Daar wemelt het ook van de afkortingen namelijk. Dat merkte ik gisteren ook […]

Lees meer

App en vloed

Gisteren gehoord: in een Middelburgs schooldictee kwamen Zeeland en de zee uitgebreid aan bod. Een zin over het regionale getij ging bij meerdere kinderen fout. Zij schreven: app en vloed.  Dat verzin je toch niet? @

Lees meer

Virtuele toetsenborden in Google

Soms zijn het ogenschijnlijk kleine toevoegingen die een systeem nog genialer maken dan het al is. Mijn enthousiasme voor Google Transliteratie beschreef ik hier al eens. Vandaag lees ik op het Google Blog dat de zoekmachine een nieuwe uitbreiding heeft gekregen: een virtueel toetsenbord voor de Googlevarianten van bijvoorbeeld Turkije, Rusland, Hongarije en Zweden. Toegegeven: […]

Lees meer

Google lanceert eigen woordenboek

De LA Times meldt dat Google ‘in stilte’ een eigen woordenboek heeft gelanceerd: //www.google.com/dictionary. Natuurlijk nam ik even een kijkje op dat adres. Het verbaasde me niet eens dat deze feature ook al beschikbaar is in het Nederlands. Een korte test leerde me helaas wel dat de Nederlandse variant nog lang niet volwassen is. Neem […]

Lees meer

Wordt noob het miljoenste Engelse woord?

In december 2008 stelde de hoofdredacteur van De Dikke Van Dale in het Nederlands Dagblad dat nieuwe Nederlandse woorden steeds vaker ‘blijven steken in subculturen.” Als je terugdenkt aan het belachelijke woord swaffelen begrijp je meteen wat de man bedoelde met die opmerking. Desondanks vind ik het altijd erg leuk om de ontwikkelingen rondom nieuwe […]

Lees meer

De homoeidonheterosemantofonoglos

Zijn er taalkundigen in de zaal? Ik zou graag willen weten of het woord Homoeidonheterosemantofonoglos onzin is of niet. Gisteren werd ik gebeld met de vraag hoe woorden heten die een andere betekenis krijgen als ze een andere klemtoon hebben. Nu weet ik best wel iets van de Nederlandse taal maar ik ben zeker geen […]

Lees meer

De leuke vertaler

Google Vertaling is een prachtig product dat ik steeds vaker gebruik. Soms om even snel een vertaling te genereren in een taal die ik niet machtig ben, een andere keer om in het Nederlands te zoeken in een ander taalgebied. Het is toch fantastisch dat je gewoon een zoekstring als ‘aantal bezoekers bibliotheken’ in het […]

Lees meer

Mooie links voor taalliefhebbers en logofielen

Bij mijn weten bestaat het woord ‘logofiel’ niet in het Nederlands. Er zijn wel vele woorden die zijn afgeleid van het woord logo of het Griekse logos. Een logofiel zou iemand moeten zijn die gek is op woorden. Read/Write Web had vrijdag een post ‘Top sites for Logophiles‘ en daarin vind je inderdaad een aantal […]

Lees meer