clear

zoeken

search

Over Chinese karakters en de Oeraalse taalfamilie

12 februari 2009


How to Write the Word “Books” in Chinese Radicals — powered by eHow.com

In het jaar dat ik Frans studeerde aan de UvA volgde ik een aantal modules, waarvan ik Algemene Taalwetenschap verreweg de meest interessante vond. Ik vond het zinvol om iets te leren over de oorsprong en de geschiedenis van de menselijke taal en leuk om te zien waar de overeenkomsten in sommige talen vandaan komen.

Neem nu het Fins. Veel mensen zullen geneigd zijn die taal onder te brengen bij de Scandinavische of Noord-Germaanse Talen, of bij de Slavische. Dat het Fins behoort tot de Finoegrische Talen, en daarmee verwant is aan het Hongaars (de Oeraalse taalfamilie), weten niet zoveel mensen. Ik leerde het toen ik in Mokum woonde.

Zestien jaar later vraag ik me vooral af in hoeverre die taalverwantschap ook van invloed is op de muziek uit die landen. Neem nu krankzinnige gejaagdheid van het Finse collectief Alamaailman Vasarat en zet dat eens tegenover de up-tempo soundtrack van de film Black Cat, White Cat. Dan herken je veel. Die film speelt zich weliswaar af in Servië, maar toch…

Maar we hadden het helemaal niet over muziek. Genoeg afgedwaald. Het ging over taal nu. We schakelen over op het Chinees.

De Aziatische talen zitten me altijd een beetje dwars. Ik kan namelijk he-le-maal niets met de klanken en het schrift van die talen, zeker niet met die van het Chinees. Te bedenken dat er geen taal is die door meer mensen gesproken wordt bezorgt me een vreemd besef van beperking en eenzijdigheid.

Lisnews verwijst vandaag naar een serie video’s die instructies bevatten voor het schrijven van Chinese karakters van bibliotheek- en boekgerelateerde woorden. Ik heb er met open mond naar zitten kijken.

-Of hoe de richting van een streepje de betekenis van een compleet karakter op z’n kop zet.-

Zie ook deze en deze video.

@

5 Reacties

  1. festina lente schreef:

    Geinig, dat Chinees; maar waarom ben je eigenlijk gestopt met de mooiste aller studies (op klassieke talen na)?

  2. Aagje M schreef:

    Laat dat nu iets zijn wat ik dan wel wist, dat van de verwantschap tussen het Fins en het Hongaars. Want behalve met Afrika heb ik ook een bijzondere band met Hongarije. Ik kom er al ruim 12 jaar, wat nu ook weer niet wil zeggen dat ik de taal spreek. Maar dat van dat Fins/Hongaars had één van de Hongaarse gasten die wij in de loop van de tijd in huis hebben gehad ons eens verteld. Barabás Márton is een redelijk bekend kunstenaar in Hongarije.

    Aagje M

  3. @Festina: dat is een lang verhaal. Vooral een samenloop van omstandigheden toen. Ik ging vooral studeren omdat het kon maar had geen flauw idee wat ik er mee wilde. Europese studies was toen nog een optie. Verder had ik geen vast woonadres in Mokum (en sjouwde dus van hot naar her), werkte ik er 40 uur naast, kreeg ik een vriendin in Middelburg, had ik het erg druk met mijn wilde haren, enz. Daar kwam nog eens bij dat ik bij hoorcolleges met 100 mensen in een ruimte zat, waarvan er welgeteld 4 man waren. Dan komt het van opletten ook niet echt 🙂

    @ Aagje: dat is nog eens leuk! Ik ben eigenlijk nog nooit in het voormalige Oostblok geweest. Moest ik toch maar eens op de verlanglijst zetten!

  4. festina lente schreef:

    Tja, misschien is Frans studeren wel niet iets voor ECHTE bohémiens. Bij ons op de middelbare school was het trouwens niet anders gesteld met de feminisering van het Frans; wij zaten met 29 meisjes en 1 jongen in de groep voor Frans. Die jongen hielp ik met ‘t edele Frans, opdat hij mij hielp met economie….

    En ziehier, allemaal goed terechtgekomen!

  5. Daar zal die jongen met volle teugen van genoten hebben 🙂

    Alles sal regkom!

Reageer