Je den haartooi den polkavorm doen geven
07 juli 2009
Heerlijk, van die oude, vreemde berichten. Uit de Zierikzeesche Nieuwsbode van 1 maart 1926:
Het echtelijk bed ontvlucht. Een spookachtig verschijnsel, vrouw in nachtgewaad, rent gillend, als bezeten, de straten van Middelburgs tuindorp door….
Eenige waaghalzige gasten wagen het, na het wegsterven van het angstgegil, om de veiligheid hunner huizinge prijs te geven voor het dreigende gevaar buiten en gaan op kondschap uit…
Het blijkt, dat een waardige dochter Eva’s, bezweken voor den aandrang harer mede-zusteren, en tegen het uitdrukkelijk verlangen van haren Adam, zich den haartooi den polkavorm had doen geven. Hij, in hooge mate daarover verbolgen, had van de nachtrust zijner gade willen gebruik maken, haar gansch te kortwieken, te willen garçonneeren.
Zij, op haar quivive, had daarvan tijdig de lucht gekregen en was op het fatale oogenblik, dat de schaar haar onheilspellend werk zou aanvangen, het echtelijk bed ontvlucht, met het bovenomschreven resultaat.
De polkavorm? Daar kan ik me niets bij voorstellen, maar dat ouderwetsche taalgebruik vind ik schitterend.
@
Ik moest het echt twee keer lezen voor ik doorhad wat er nou precies was gebeurd. Schitterende taal. Maar die polkavorm? Zoiets als deze dame heeft misschien
lol, dat komt al een beetje in de buurt denk ik 🙂
Volgens mij mag je wat labels vervangen, want er staat toch echt dat de vrouw in nachtgewaad de straat op rent. Niet iedereen slaapt naakt!:)
Nu je het zegt! Maar wat mij betreft is zij dan geen waardige dochter Eva's
Right. Maar wel spooky!
Hoi Edwin, vond onderstaande op internet
Volendamse vissers waren voortdurend bezig het vissen te rationaliseren om daarmee de vangst te vergroten en het gewin te vermeerderen. Zo vonden ze in de vorige eeuw de ‘wonderkuil’ of ‘moordkuil’ uit, een net dat tussen twee schepen gespannen werd en door de tweevoudige trekkracht sneller en meer vis ving. In de volksmond heette dit net de ‘polka-kuil’. Veurman schreef in Volendam, leven en lied (1968): ‘In polka zal men een voorvoegsel met versterkende kracht moeten zien, hier aangewend naar analogie van polka-haar en polka-mouwen, woorden, waarin het zoveel als mooi en voortreffelijk was gaan betekenen, nadat deze, als behorend bij de polkadans […] in zwang waren gekomen.’ Een dergelijke frivole benaming zonder negatieve bijklank kon men uitgerekend in Volendam verwachten. Dit soort wereldwijsheid ging lang samen met bittere armoede, een verleden dat tot de dag
[p. 522]
bron: //www.dbnl.org/tekst/_ons003199901_01/_ons003199901_01_0110.htm
Gr Rob
aanvulling…
polkahaar
´ pol – ka – haar
het -woord
vroeger recht, tamelijk kort afgeknipt haar van vrouwen of meisjes
Gevonden op //www.heelom.com/Echo/zoekrobot/woo
en hier een voorbeeld:
//www.iisg.nl/bwsa/bios/jentink.html
Gr Rob
Mooie aanvullingen Rob. Hartelijk dank!
Toch een vreemd voorbeeld, want wat valt aan dat kapsel nog te garçonneren?
Ja, da's ook weer zo. Misschien bedoelen ze daar dan weer kaal scheren mee oid?
Verwarrend soms, die verouderde woorden 🙂